Keine exakte Übersetzung gefunden für أربعة شروط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أربعة شروط

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La protección de las minorías se funda en cuatro condiciones: la protección de su existencia, su no exclusión, su no discriminación y su no asimilación.
    وترتكز حماية الأقليات على أربعة شروط: حماية وجود الجماعات المعنية وعدم استبعادها وعدم التمييز ضدها وعدم استيعابها.
  • Las municiones alternativas deben satisfacer estos cuatro requisitos:
    ينبغي أن تستوفي الذخائر البديلة جميع الشروط الأربعة التالية:
  • Hasta la fecha, 43 han realizado encuestas piloto y 41 han cumplido los requisitos para participar plenamente en el Programa.
    وأجرى ثلاثة وأربعون منها دراسات استقصائية تجريبية حتى الآن، واستوفى واحد وأربعون منها الشروط الخاصة بالمشاركة الكاملة في البرنامج.
  • Se indicó que deberían darse los siguientes cuatro requisitos para que un contrato por volumen de carga, o alguna remesa en él estipulada, se sustrajera al régimen del instrumento:
    اقتُرِح أن تستوفى الشروط الأربعة التالية لكي يكون من الممكن لعقود الحجم، أو للشحنات الفردية في اطارها، أن تخرج عن أحكام مشروع الصك:
  • Se expresó el parecer de que las cuatro condiciones enunciadas en el párrafo anterior no eran lo bastante claras, ni se diferenciaban lo bastante de otros contratos, para determinar todo supuesto concreto en el que las partes gozarían de autonomía contractual.
    وأُعرب عن رأي مفاده بأن الشروط الأربعة المحدّدة في الفقرة أعلاه ليست واضحة بما فيه الكفاية، أو غير مميّزة عن عقود أخرى بما فيه الكفاية، لكي يكون من الممكن تحديد الأوضاع التي ينبغي فيها السماح بالخروج عن الأحكام.
  • Sin embargo, en su 44° período de sesiones, el Grupo de Trabajo acordó trasladar ciertas condiciones que regían la aplicabilidad de la convención —esencialmente que la convención se aplicaría sólo cuando las partes en un contrato tuvieran su sede en Estados Contratantes o cuando las partes hubieran acordado que era aplicable— del proyecto de artículo 1 al proyecto de artículo 18, a fin de conceder a los Estados que no se sentían cómodos con el ámbito de aplicación de la convención definido en el párrafo 1 del proyecto de artículo 1 la oportunidad de restringir su alcance mediante una declaración con arreglo al proyecto de artículo 18.
    غير أن الفريق العامل اتفق، في دورته الرابعة والأربعين، على نقل بعض الشروط التي تحكم انطباق الاتفاقية - وبصفة أساسية ما يقضي بوجوب ألا تنطبق الاتفاقية إلا إذا كان مكانا طرفي عقد في دولتين متعاقدتين أو إذا كان الطرفان قد اتفقا على انطباقها - من مشروع المادة 1 إلى مشروع المادة 18 لكي توفر للدولة غير المرتاحة لنطاق انطباق الاتفاقية كما هو محدد في الفقرة 1 من مشروع المادة 1 الفرصة اللازمة لتضييق نطاقه عن طريق إصدار إعلان بموجب مشروع المادة 18.
  • En virtud de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 13 ter del estatuto del Tribunal, los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas fueron invitados, mediante carta de fecha 16 de diciembre de 2004, a proponer candidatos a 27 puestos de magistrados permanentes del Tribunal, y se les informó de que, en el plazo de 60 días a partir de la fecha de esa carta, y a más tardar el 14 de febrero de 2005, podrían designar hasta cuatro candidatos que reunieran las condiciones establecidas en el artículo 13 del estatuto del Tribunal.
    وعملا بالفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة، وُجهت رسالة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة، لدعوتها إلى تسمية 27 مرشحا للتعيين كقضاة مخصصين في المحكمة، وأبلغت هذه الدول بأنه سيكون بمقدورها، في غضون 60 يوما من تاريخ تلك الرسالة في موعد غايته 14 شباط/ فبراير 2005، تسمية مرشحين يصل عددهم إلى أربعة تتوافر فيهم الشروط المبينة في الفقرة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.